Ce recueil de textes théologiques se compose de quatre parties (I: p. 3-122; II: p. 123-215; III: p. 216-231; IV: p. 232-243), copiées dans une écriture gothique cursive par plusieurs mains. Seule la première initiale a été réalisée. Les quatre premiers cahiers copiés sur une colonne contiennent le De reparatione hominis de Marquard von Lindau (p. 3-122). Sur la dernière page de cette partie (p. 122) se trouve le timbre de la bibliothèque sous l'abbé de Saint-Gall Diethelm Blarer entre 1553 et 1564. Les quatre cahiers suivants présentent le commentaire sur l'Expositio decem praeceptorum de Henricus de Frimaria copié sur deux colonnes (p. 123a-213b). Le cahier suivant transmet la Determinatio magistrorum sacrae theologiae sanctae universitatis studii Pragensis sur les thèses du maître d'Ulm Johannes Münzinger en 1398 (p. 216-230). Le dernier cahier contient un texte débutant par l'incipit Vas electionis est non plus sapere quam opportet… (p. 232-238). Toutes les parties, sauf la dernière, possèdent des notes marginales ou une manicula (p. 134), qui sont en partie coupées. Au verso de la page de garde postérieure (p. 245) se trouvent un dessin à la plume d'un visage, une note de possession Liber monasterii sancti Galli, et une note d'achat Anno domini MCCCCX [X barré ?] XXII [1422 ou 1432] […] emi Henricus Lútenrieter hunc librum a domino Nycolao … Hallensium. La reliure souple est constituée d'une chute de parchemin – un testament – doublée à l'intérieur d'une toile de lin grossière, qui est maintenant partiellement détachée à l'avant. On peut donc lire la moitié antérieure du testament en haut allemand moderne : Ich phaff Berhtolt der horiden [?] von Ehingen […] und der darnach in dem acht und súbentzigesten iar […]. Les cahiers sont directement cousus au point de chaînette sur l'épais renfort de cuir. Sur la couverture figure une table des matières écrite par une main contemporaine. Le bibliothécaire saint-gallois Jodokus Metzler est l'auteur de la table des matières collée sur la page de garde (p. 1). La pagination (p. 1-245) comporte une erreur : la p. 143 a été comptée deux fois.
En ligne depuis: 06.09.2023
Le volume contient les traductions en allemand des vies de saints saint-gallois et des poésies occasionnelles du prêcheur, poète et musicien de la cathédrale de Saint-Gall, Anton Widenmann (1597-1641). Les pp. 29-129 contiennent la traduction de la vie de Gall de Walafrid, les pp. 283-317, 321-403, 407-448 et 459-481, la traduction des vies d'Othmar, Notker et Wiborada et les pp. 487-562 celles des moines saint-gallois Iso, Ratpert et beaucoup d'autres. Aux pp. 273-282 se trouvent les traductions de Widenmann des hymnes sur Gall et Othmar (en partie avec une notation musicale), aux pp. 448-458 d'autres chants ecclésiastiques. Le manuscrit se termine aux pp. 563-613 avec des poésies d'occasion pour les jours de fête. En outre, il contient aux pp. 1-28 et 131-271 cinq dialogues entre un ecclésiastique catholique et un protestant du Toggenburg portant sur des questions de religion, probablement enregistrées par l'abbé Pius Reher.
En ligne depuis: 13.06.2019