Mit freundlicher Genehmigung des
Gaudeamus omnes
Salve sancta Katherina
Quere in libro ubi sit illa profecia Angelus domini x ibi invenias.
ȩternȩ habes et nos// – //hominum factus et habitu
t,
cund
lin hellerer Tinte;
Heli heli lemasabachtaniteilweise ausradiert: nomen interpretatum: Deus meus deus meus ut quid dereliquisti me?
Translatio sancti Benedicti
Translatio sancti Benedicti.
Secundum Lucam. In illo temporeHomo quidam erat dives
Quere evangelium in ultimo folio.
Omnipotens sempiterne deus qui corpus beate Katherine
i–xiiii.
Karolingische Minuskel von zwei Haupthänden aus der Streiter, S. 16–20Streiter, S. 17f. und 20f.
Finit Chadalound am Rand, kaum lesbar
Rudolf scripsit.
bruzi morder,
,tranc
morder. Federproben:
Proba;
Kirie eraclius, neumiert; weitere Neumen
Probati, rot;
Abgeschrägte Streiter, S. 24
(Lectiones et Evangelia per Annum M.S.
, XV
. Im K12
,
, (handschriftlich:) 1989
eingepresst; nach Bl. 161 eingeklebt Papierschild des Restaurators.
Für ein Benediktinerkloster hergestellt, siehe
ns
(oder ms
) fab
;
, fab
könnte als «fabariensis» gedeutet werden. Pfäferser Titel- und Papierschilder, siehe Einband.