Recherche: Les descriptions scientifiques des manuscrits, en texte complet ou en parties
(auteur, titre du manuscrit, titre de l’œuvre, lieu de production, incipit, explicit et ornementation du livre).
Les résultats de la recherche contiennent un extrait du texte de chaque desciription avec le terme recherché mis en
évidence et – selon la recherche – un lien avec le début du manuscrit en question ou un lien direct avec
l’emplacement recherché dans le texte (par ex. l’incipit ou le titre de l’œuvre). Pour les ornementations du livre,
s’affiche, en plus, une prévisualisation de la page trouvée.
Pour le moment, la recherche est possible avec les signes et opérateurs suivants:
(Wildcard): la recherche selon Gall* trouve Saint Gall et Gallus. Les « wildcards » peuvent
être utilisées au début et à la fin d’un terme de recherche.
Signes de début et fin de citation: les signes de début et de fin de citation peuvent être utilisés, par exemple, pour
trouver une phrase entière ou un terme de recherche dans un ordre donné. Si plusieurs termes de recherche sont donnés sans
signes de début et fin de citation, cela correspond à une recherche ou-ou. Ainsi fleur des histoires trouve beaucoup
plus de résultats que « fleur des histoires ».
~ Recherche selon des façons d’écrire semblables: avec le signe ~ (tilde) se trouvent tous les mots qui s’écrivent d’une façon
semblable. Ainsi une recherche par Bollartus~ trouve aussi Bollart, Bollarium etc.
Papier · 476 ff. · 29 x 21.5 cm · deuxième quart du XVe siècle
Acta diversa concilii Basiliensis
Manuscrit composite du second quart du XVème siècle composé de huit parties indépendantes. Plusieurs mains peuvent être distinguées. Le volume contient des écrits conciliaires et était en possession, comme le suggèrent des annotations autographes, du dominicain Johannes de Ragusa, qui prit part au concile de Bâle en qualité de théologien de renom. Par la suite, le volume parvint dans le couvent des dominicains de Bâle. (gam/flr)
Papier · 211 ff. · 28 x 18.5 cm · Ramaḍān 639 h. [= mars-avril 1242]
Coran
Coran, écrit le mois de Ramaḍān 639 h. [= mars-avril 1242] par Muḥammad Ibn al-Maʿāǧīnī. Le manuscrit contient, en plus du texte canonique, également les variantes de sept lecteurs du Coran et leurs traditions principales. Il fut apporté à Bâle depuis Constantinople en 1437 par le dominicain Jean de Raguse, un des théologiens les plus importants présents au Concile de Bâle. Depuis 1433, il est en possession du couvent des dominicains de Bâle, selon les dispositions testamentaires de Jean de Raguse, et devint propriété de la bibliothèque de l'université en 1559. Le manuscrit fut utilisé par le théologien zurichois Theodor Bibliander pour la préparation de son édition critique de la traduction latine du Coran de Robert von Ketton (Bâle 1543). (wur)
Parchemin et papier · 385 ff. · ca. 38 x 27 cm · XIIIème siècle
Elias Cretensis, Commentarius in S. Gregorii Nazianzeni orationes
Célèbre pour les deux portraits initiaux de Grégoire de Nazianze et Elias de Crête, et pour son cycle unique de 19 miniatures en l'honneur de Grégoire (dont 5 sont perdues), ce codex est également remarquable pour son contenu (19 commentaires d'Elias de Crête, toujours inédits en grec) et pour son histoire constitutive. Les commentaires furent copiés à la fin du XIIe ou au début du XIIIe siècle, dans un projet qui ne prévoyait pas l'insertion de miniatures en frontispice. Celles-ci pourtant furent ajoutées, avec un prologue, peu de temps après la copie des textes. Le codex porte encore la reliure faite à Constantinople, entre 1435 et 1437, à l'occasion d'une restauration faite pour le Dominicain Jean Stojković de Raguse, son nouveau propriétaire, qui le ramena à Bâle en 1437. (and)
En ligne depuis: 22.06.2017
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017.
Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Billy, Jacques de (Traducteur) | Elias, Cretensis (Auteur) | Johannes, de Ragusa (Possesseur précédent) | Leunclavius, Johannes (Annotateur) | Reuchlin, Johannes (Annotateur)
Trouvé dans:
Description standard(Von Patrick Andrist im Auftrag der Universitätsbibliothek Basel vorbereitete Beschreibung, 2017. Mit herzlichem Dank an Caroline Macé, Karin Krause und Inmaculada Pérez Martín für die anregenden und fruchtbaren Diskussionen über verschiedene Aspekte des Codex, an Jost Gippert für die Bilder zu den möglichen Palimpsestseiten und an Monika Studer für das sorgfältige Durchlesen des Artikels. Ich allein bin verantwortlich für die vielen Mängel in dieser Beschreibung.)
Parchemin · I + 199 ff. · 26 x 16 cm · Nord de l‘Italie · première moitié du XIe siècle
Vergilius Maro, Opera
Dans ce manuscrit du nord de l'Italie datant de la première moitié du XIème siècle, les œuvres de Virgile (Bucolica, Georgica, Aeneis) sont accompagnées du commentaire de Servius. Le manuscrit appartenait à l'influent humaniste florentin Coluccio Salutati, qui a également commenté les œuvres de Virgile dans les marges. Il arriva certainement à Bâle avec les livres du dominicain Jean de Raguse, qui participa au concile tenu dans cette ville, en y jouant un rôle de premier plan. Après sa mort, le manuscrit parvient au couvent des dominicains de Bâle. (gam/flr)