Sélectionner un manuscrit de cette collection: A XI 38  N I 2:148b N I 3:41  R IV 2  271/299

Pays de conservation:
Pays de conservation
Suisse
Lieu:
Lieu
Basel
Bibliothèque / Collection:
Bibliothèque / Collection
Universitätsbibliothek
Cote:
Cote
N I 3:13 + 15
Titre du manuscrit:
Titre du manuscrit
Oribasius Latinus (fragments)
Caractéristiques:
Caractéristiques
Parchemin · 4 ff. · 31 x 22.5-23 cm · Lorsch · début du IXe siècle
Langue:
Langue
Latin
Résumé du manuscrit:
Résumé du manuscrit
Deux bifeuillets isolés avec divers extraits du médecin grec Oribasius Latinus (IVe siècle). Les fragments appartenaient probablement à l’origine à un même codex du monastère de Lorsch. Ils datent du début du IXe siècle et furent utilisés au XVIe siècle comme reliure à la chartreuse de Bâle.  (stu)
Description standard:
Description standard
Aus: HAN, Verbundkatalog Handschriften - Archive - Nachlässe, 2017.
Voir la description standard
DOI (Digital Object Identifier):
DOI (Digital Object Identifier
10.5076/e-codices-ubb-N-I-0003-13-15 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-ubb-N-I-0003-13-15)
Lien permanent:
Lien permanent
http://www.e-codices.ch/fr/list/one/ubb/N-I-0003-13-15
IIIF Manifest URL:
IIIF Manifest URL
IIIF Drag-n-drop http://www.e-codices.ch/metadata/iiif/ubb-N-I-0003-13-15/manifest.json
Comment citer:
Comment citer
Basel, Universitätsbibliothek, N I 3:13 + 15: Oribasius Latinus (fragments) (http://www.e-codices.ch/fr/list/one/ubb/N-I-0003-13-15).
En ligne depuis:
En ligne depuis
14.12.2017
Ressources externes:
Ressources externes
Droits:
Droits
Images:
(Concernant tous les autres droits, voir chaque description de manuscrits et nos conditions d′utilisation)
Type de document:
Type de document
Fragment
Siècle:
Siècle
9ème siècle
Outil d'Annotation - Se connecter

pSaraS · 25.12.2017, 00:11:58

Der Arzt heißt Or(e)ibasios, Oribasius Latinus bezeichnet die in mehreren Versionen vorliegende lateinische Übersetzung seiner beiden Werke Σύνοψις (9 Bücher) und Εὐπόριστα (4 Bücher) (Euporistes ist die französische Fassung von Εὐπόριστα, nicht eine griechische oder lateinische Form). Die Lorscher Fragmente enthalten Stücke aus Orib. eup. (Nr. 13) bzw. Orib. syn. (Nr. 15), und zwar in der sog. jüngeren Übersetzung. Da Molinier nur Ab (als Zeugen der älteren Fassung für Orib. syn. Buch 6) abdruckt, im fraglichen Abschnitt aber keinen Zeugen der jüngeren Version, ergeben sich selbstverständlich große Abweichungen von seinem Text und ebenso von dem von H. Hagen veröffentlichten Bruchstück in Bern, das ein Teil der Hs. Paris, BnF lat. 10233 (Aa bei Molinier; bei ihm noch als suppl. lat. 621 geführt) ist. Die Basler bzw. Lorscher Fragmente aus Orib. syn. 6,14,3 bis 6,26,14 in Nr. 15 sind unediert, für Nr. 13 (Orib. eup. 2,1 M 13-O 8 sowie Kapiteltafel zu Buch 4 und eup. 4,1,1-11) ist auf Molinier zu verweisen, da Mørlands Edition nur Orib. syn. 1-2 umfaßt, also anderen Text.

Ajouter une annotation
Outil d'Annotation - Se connecter
Il n'y a pas encore de nouvelle référence bibliographique pour ce manuscrit. Soyez le premier a en ajouter une!
Ajouter une référence bibliographique